Главная Домашняя Страница Конфетный человек не умеет: чем занимается Джонни Депп?

Конфетный человек не умеет: чем занимается Джонни Депп?

Какой фильм посмотреть?
 

«Чарли и шоколадная фабрика» Тима Бертона по сценарию Джона Августа по книге Роальда Даля меня совершенно ошеломили. Конечно, этот фильм никогда не предназначался для такого капризного, бездетного, скряга только кинозрителя, как я. Тем не менее, мне интересно, откликнутся ли даже дети на особенно лишенные юмора и очарования стилистические эксцентричности мистера Бертона и его звезды Джонни Деппа в роли Вилли Вонки, владельца крупнейшей и загадочной шоколадной фабрики в мире. В тот момент, когда мистер Депп впервые появился на экране, в непосредственной близости от пяти детей, выигравших всемирный конкурс на посещение шоколадной фабрики Вилли, я задумался, собирается ли он исполнять затянувшуюся пародию на Майкла Джексона в Неверленде. Но г-н Депп продолжал переключать передачи так часто, что его персонаж никогда не складывался во что-то психологически связное.

Я никогда не видел первую киноверсию книги Даля, «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» Мэла Стюарта (1971) с Джином Уайлдером в роли Вилли Вонки, но я подозреваю, что детское безумие мистера Уайлдера больше подходило к тягостному трюку Даля причуда, чем невозмутимая виртуозность мистера Деппа. Мне известно, что в последнее время наблюдается возрождение интереса к произведениям Даля для детей, поэтому я пошел и купил новое издание книги Борзой, изданное Альфредом А. Кнопфом, в котором есть то, что описано на обложке как два классических произведения Роальда Даля, Чарли. и шоколадная фабрика, и Чарли, и большой стеклянный лифт.

На обороте иллюстрация Квентина Блейка со следующим объявлением: Мистер Вилли Вонка, гений конфет, которого никто не видел последние десять лет, разослал сегодня следующее уведомление: Я, Вилли Вонка, решил разрешить пять детей - всего пять, заметьте, и не больше - чтобы посетить мою фабрику в этом году. Я лично покажу этих пятерых счастливчиков, и им будет позволено увидеть все секреты и магию моей фабрики. Затем, в конце тура, в качестве особого подарка всем им будет вручено достаточно шоколада и конфет, чтобы их хватило на всю оставшуюся жизнь!

Шутка, конечно, в том, что только один из пятерых, Чарли, совсем не ужасен, и в итоге он получает фантастический приз. Что меня немного озадачивает, так это то, почему первый фильм 1971 года назывался «Вилли Вонка и шоколадная фабрика», особенно с учетом того, что сценарий был написан самим Далем. Это было первоначальное название книги? И если да, то почему это было изменено для фильма мистера Бертона и нового издания Knopf?

Имейте в виду, я не жалуюсь: Чарли Баккет - великолепный ребенок-герой, тем более, что здесь так выигрышно сыграл Фредди Хаймор, который был столь же эффективен против мистера Деппа в гораздо более удачном «В поисках Неверленда» (2004). Действительно, единственное очарование в фильме проявляется в самом начале, когда мы впервые знакомимся с Чарли и остальной частью семьи Баккет в их дружелюбном ветхом доме, в котором Чарли и его родители вынуждены спать практически в одной комнате. потому что обе пары бабушки и дедушки Чарли днем ​​и ночью прикованы к постели в основной части дома. Мистер Бертон и его команда дизайнеров и арт-директоров превзошли самих себя: лачуга светится внутренним теплом отчаянно обедневшей, но эмоционально сплоченной семьи.

Социологические подтексты множатся с самого начала. Отец Чарли, мистер Баккет (Ной Тейлор), потерял свою скучную, низкооплачиваемую работу на конвейере - закрепление колпачков на тюбиках с зубной пастой - потому что эту задачу, как и многие другие рабочие, может взять на себя машина. Без его скудной зарплаты вся семья Баккетов почти умирает от голода, но от самого старшего к младшему они весело сражаются с миссис Баккет (уважаемая и слишком долго невидимая Хелена Бонэм Картер), которая держит семью вместе как единое целое. истинное материнское мужество.

Дедушка Джо (Дэвид Келли) - самый близкий дедушка Чарли, и в юности работал на шоколадной фабрике Вилли Вонки - пока он и все его коллеги не были уволены, чтобы уступить место Умпа Лумпа, деревенскому племени маленьких люди, которых Вилли набрал из джунглей в его авантюрной юности (и всех играет один и тот же актер, Дип Рой, хотя бесшовные спецэффекты становятся все более утомительными в одном посредственном песенном и танцевальном номере за другим). Когда Чарли становится пятым ребенком, получившим золотой билет Вилли Вонки, дедушка Джо настаивает на том, чтобы проводить его на фабрику.

(Я должен добавить здесь в скобках, что г-н Даль нечетко говорит о том, где происходят его истории. Он явно пишет для англо-американской аудитории, что может объяснить случайные несоответствия в отношении валюты. В книге Кнопфа Чарли находит доллар купюру на снегу, которую он использует, чтобы купить плитку шоколада с золотым билетом, после чего люди в магазине предлагают ему 50 и 500 долларов за билет; но раньше дедушка Джо дарит Чарли золотую монету, которая больше похожа на британские монеты, чем на американские. на которую можно купить плитку шоколада - хотя тот оказывается неудачным.)

Между тем, четыре самых отвратительных ребенка в творчестве показаны выигравшими первые четыре приза. Прожорливый Август Глуп становится первым победителем, и в фильме его заставляют показаться подчеркнуто германским, представленный на фоне ниток сосиски. В прошлом Даля критиковали за колонизаторский подтекст умпа лумпа, и было бы натянуто обвинять его в полосе анти-тевтонизма в ярком изображении Августа Глупа г-ном Бертоном - но в любом случае после блиц , кто мог завидовать ему немножко германофобии?

Второй победитель - одиозная девушка по имени Верука Солт (Джулия Винтер), которая - все, что я хочу, хочу, хочу! с ее легкомысленным отцом, мистером Солтом (Джеймс Фокс). У него есть арахисовая фабрика с множеством рабочих, которым он поручает распаковывать тысячи плиток шоколада, пока они не найдут выигрышный билет для его маленькой любимицы. Кастинг мистера Фокса заставляет девушку казаться представителем высшего британского сословия. Третий победитель - Вайолет Борегард (Аннасофия Робб), карикатура на американского паршивца, постоянно жующего жвачку, и ей под стать нелепо материнской миссис Борегард. Четвертый победитель превратился из фаната телевидения книги Майка Тиви (Джордон Фрай) в фаната видеоигр с сочувствующим отцом (Адам Годли). В самом деле, мистер Бертон и мистер Огюст склонны относиться к отцам куда проще, чем к матерям, в своих комментариях к и без того леденящей кровь отвращению Даля к большей части человечества.

Еще более сомнительным является добавление предыстории самого Вилли Вонки с участием здравомыслящего отца-дантиста (Кристофера Ли), который пытался спасти зубы своего сына, сжигая весь его шоколад на Хэллоуин. Травмированный маленький Вилли (Блэр Данлоп) расстался со своим отцом, несмотря на более позднее, досадно слезливое воссоединение в кресле дантиста, которое, кажется, заставляет последнее сопротивление г-на Деппа быть неизлечимо жутким.

Неудивительно, что «Чарли и шоколадная фабрика» получил рейтинг PG. Тем не менее, есть одна странная интерлюдия, в которой орда белок карабкается по одетому телу Веруки Солт, прежде чем утащить ее в мусоропровод. Обо всем этом написано в книге, но я не могу не задаться вопросом, что имел в виду Даль с этим квазипорнографическим изображением белок, бродящих по телу маленькой девочки. Было бы упущением, если бы я не признал незаменимый вклад Лиз Смит в роли бабушки Джорджины, Эйлин Эсселл в роли бабушки Джозефины, Дэвида Морриса в роли дедушки Джорджа и Джеффри Холдера в роли рассказчика. В самом деле, нет ничего плохого во всем ансамбле (в основном британском) - они отдают ему все, что имеют, но в конечном итоге у них нет никаких шансов против запутанной и бесстрастной мизансцены мистера Бертона.

Культурная грамотность «Бальзак и маленькая китайская швея» Дая Сиджи по сценарию мистера Дая и Надин Перронт по его роману «Бальзак и маленькая китайская швея» продолжает китайское вторжение в наши американские художественные фильмы, но в более мягком плане. таким образом, чем можно было бы предположить в разрастающейся торговой войне между нашими двумя странами. На самом деле, хотя фильм снимался в Китае, в основном он создавался при поддержке французской киноиндустрии (режиссер живет во Франции последние 21 год). В фильме в значительной степени рассказывается собственная история г-на Дая, но его культурный резонанс, как правило, связывает нас вместе - Восток и Запад, - а не разлучает.

Г-н Дай родился в 1954 году в китайской провинции Фуцзянь. Он был отправлен в Сычуань для перевоспитания с 1971 по 1974 год во время культурной революции Мао. Когда его освободили, он вернулся в среднюю школу до 1976 года. После смерти Мао Дай прошел курсы истории искусств в китайском университете, а затем, получив стипендию, в 1984 году уехал во Францию. Французская киношкола), а затем снял свой первый короткометражный фильм в Китае.

«Китай, моя скорбь» выиграла премию Жана Виго в 1989 году; Г-н Дай продолжил это с «Le Mangeur de Lune» в 1994 году и «Одиннадцатое дитя» в 1998 году. «Бальзак и маленькая китайская швея» (выпущенный в Европе в 2002 году) был адаптирован из его в значительной степени автобиографического первого романа, опубликованного Галлимаром. Бестселлер зимой 2000 года, книга была продана 250 000 экземпляров во Франции, получила множество наград и была переведена на 25 языков, кроме китайского.

Действительно, хотя г-н Дай получил разрешение снимать экранизацию в Китае после долгих переговоров с китайскими властями, ему не разрешили показать фильм там. По словам режиссера, первоначальные возражения против того, чтобы фильм был снят в Китае, не имели ничего общего или не имели ничего общего с темой Культурной революции, и все имели отношение к карикатурам на партийных лидеров того периода в сценарии, а также к самому факту. что жизни персонажей меняют произведения зарубежной литературы, а не классики китайской литературы. Конечно, есть классические произведения китайской литературы, признает г-н Дай, но они сосредоточены на подвигах императоров и других аристократов, в то время как иностранные произведения охватывают более широкий круг людей.

Действие фильма начинается в отсталом горном регионе, куда двое лучших друзей-подростков, выросшие в городах, Луо (Кун Чан) и Ма (Е Лю) были отправлены на перевоспитание маоистов. Сыновья реакционных интеллектуалов, эти двое вынуждены выполнять изнурительный ручной труд вместе с одинаково угнетенными местными жителями под присмотром всегда подозрительного старосты (Шуанбао Ван).

Однажды, когда в багаже ​​Ма обнаруживают скрипку, староста требует, чтобы он поставил какую-нибудь музыку. Когда Ма упоминает Моцарта, староста атакует этого иностранца - пока Ма осторожно не идентифицирует пьесу как Моцарт, слушающий Мао. Староста смягчается, и поистине волшебные мелодии Моцарта плывут по сельской местности, вызывая заколдованные выражения у наивных жителей. Это первый намек на культурную трансцендентность и трансформацию, которые Ло и Ма собираются привнести в лагерь через песни сирен Запада - сначала через музыку Моцарта, а затем через романы Бальзака, Флобера, Достоевского, Диккенса. , Дюма, Стендаль и другие.

Ло и Ма учатся использовать свою грамотность среди неграмотных соседей, выполняя небольшие услуги старосте. Он отправляет их в соседний город, чтобы они смотрели политкорректные фильмы из Албании и Северной Кореи, чтобы они могли описать их другим членам своего коллектива. Во время одного из таких визитов они встречают группу молодых девушек, купающихся в озере. После того, как их несколько смущающе обнаружили, два мальчика впервые встречают человека, который будет единственной большой любовью их обеих жизней, красивой молодой девушкой, которую они окрестили маленькой китайской швеей.

Позже они обнаруживают тайник с иностранными книгами, спрятанный в пещере Четверглазым, преследуемым интеллектуалом, вроде них, и Ло начинает ухаживать за швеей. Ему удается сделать ее беременной; затем он должен уехать, потому что его отец заболел. Ма, с другой стороны, влюбленный в саму швею, полон решимости поддержать ее, даже до того, что договорится о незаконном аборте для нее. Швея благодарна Ма, но она все еще любит Ло - хотя, в конце концов, она бросает их обоих, потому что книги, которые они ей читали, научили ее, что сила женской красоты позволяет ей строить собственные планы. судьба. Ло отчаянно пытается найти ее, но Маленькая китайская швея исчезла во внешнем мире, и великие книги Запада дали ей смелость противостоять ей.

Наблюдая за тем, как разворачивается эта драма, я не мог не быть поражен иронией титанических усилий, предпринятых этими персонажами, чтобы обойти власти - и все это для того, чтобы воспользоваться литературными сокровищами, которые молодые люди в Америке сегодня не читают в библиотеках по всему миру. страна. Меня также поразили щедрые нюансы, с которыми г-н Дай воссоздал свои, несомненно, горькие переживания. Он не только не изображает жестоких карикатур на своих бывших угнетателей, но и пытается увидеть ситуацию с их точки зрения. Истинное обожание вызывает страсть, с которой его камера смотрит на менее образованных и менее привилегированных жителей его страны. Когда однажды интервьюер спросил его: «Вы теперь больше француз, чем китаец?», Г-н Дай ответил: «Я прожил более 15 лет во Франции, но мои корни уходят в Китай. Тем не менее, я ношу свои боли с собой.

В этом фильме больше, чем немного боли, но также много сострадания, любви и прощения. Его заслуженные гуманистические хлопоты должны послужить тревожным сигналом для подавляющего большинства американских фильмов с их неиссякаемым запасом самодовольства и самодовольства - но, вероятно, этого не произойдет. Не пропустите Бальзака и Маленькую китайскую швею. Он отразится как эмоциональное эхо на склоне горы.

Ла Кава! С 22 июля по 15 августа в Музее современного искусства проходит обширная и давно назревшая ретроспектива разнообразных, в основном комических произведений писателя, режиссера и мультипликатора Грегори Ла Кава (1892-1952). Ла Кава был единственным режиссером, помимо Эрнста Любича, который прославился своим участием в таких классических комедиях, как Stage Door (1937), My Man Godfrey (1936), Half-Naked Truth (1932), 5th Ave Girl (1939) и Что знает каждая женщина (1934).

Кроме того, в музее демонстрируются две анимационные программы с участием таких классических персонажей комиксов того периода, как Крейзи Кэт, Katzenjammer Kids и Матт и Джефф. Фактически, Ла Кава начал свою карьеру в кино в 1913 году, создавая анимационные фильмы для студии Рауля Барре, а два года спустя, в возрасте 24 лет, был назначен главой вновь созданных анимационных студий в William Randolph Hearst Enterprises. В 1921 году он снял свой первый художественный фильм «Его перья» с Чарльзом (Шиком) Сейллом, Коллин Мур и Гарри Эдвардсом в главных ролях.

Ла Кава был любимым режиссером и собутыльником легендарного W.C. Поля. Хотя трудно поверить, что Филдс был забавным в немых фильмах, поскольку его фирменный голос и манера речи были такой большой частью его комических навыков, абсолютное веселье таких безмолвных песен Филдс-Ла-Кава, как So's Your Old Man (1926) и Running Wild (1927) доказывает обратное.

Если ваш вкус доходит до остроумных дам, не пропустите Stage Door, где Джинджер Роджерс, Кэтрин Хепберн, Ева Арден и Люсиль Болл управляют быстрыми репликами, а Андреа Лидс поставляет пламенную драму; Мой Человек Годфри с Кэрол Ломбард в ее самом дурацком состоянии; «Полуобнаженная правда» с Лупе Валез в ее самом сексуальном проявлении, которую продвигает вечно кипучая Ли Трейси (которую Мэнни Фарбер однажды назвал лучшим актером, чем Спенсер Трейси); Мэри Астор в «Умной женщине»; Клодетт Кольбер в «Она вышла замуж за своего босса»; и Джинджер Роджерс в '5-й авеню'.

И если вы ищете поразительную чувственность пост-продакшн-кодекса, на первом месте в вашем списке должно быть плавное соблазнение Престоном Фостером Ирен Данн в «Незаконченном деле» (1941) и Джинджер Роджерс, сбегающей из семейной традиции проституции в «Путь первоцвета» (1940). Имея опыт рисования карикатур, Ла Кава часто писал подробные наброски своих сцен перед съемками - хотя он, как и Лео МакКери, творчески увлекался импровизацией. Скажем так, Грегори Ла Кава все время позорно недооценивали и пренебрегали, и теперь настало время для запоздалого признания.

Статьи, которые могут вам понравиться :