Главная Искусство Билл Ирвин переводит Беккета для изолированной аудитории в онлайн-персональном шоу

Билл Ирвин переводит Беккета для изолированной аудитории в онлайн-персональном шоу

Какой фильм посмотреть?
 
Билл Ирвин в виртуальной постановке ирландского представителя О Беккете: на экране .Ирландский представитель



Двадцать лет назад я написал рецензию на Билла Ирвина в романе Сэмюэля Беккета. Тексты для ничего в Classic Stage Company и кисло заключил: Клоуны не умеют играть Беккета. Я был молод и думал, что могу сделать грандиозные утверждения об авторе В ожидании Годо . Да, клоуны из немого кино оказали определяющее влияние на стиль Беккета, а его пьесы (или тексты, адаптированные для сцены) содержат много комического бизнеса и гротескного юмора. Но должны ли дрессированные клоуны (или танцоры, например, в случае с Михаилом Барышниковым) играть его?

Что меня тогда раздражало в Бекетте Ирвина, так это его атлетизм и привередливая словесная точность. Человеческий организм в творчестве Беккета всегда находится в упадке: воняет, болит или просто отказывается двигаться. Или же мы мясные марионетки, которых дергают невидимые силы, внезапные порывы. Точно так же его язык может изливаться каскадами эрудированной ерунды или возвращаться снова и снова - мысли содержат мысли о мыслях.

Вы можете подумать, что все это красное мясо для клоуна. Но я не мог преодолеть силу Ирвина, его кинетическую живучесть, его готовность показать нам, как он может сломать позвоночник или шагнуть в грязную лужу с хореографической точностью. Каждый взмах рук, каждое подергивание рта или интонация голоса были откалиброваны и развернуты с точностью робота. Для меня Ирвин был клоуном в роли спортсмена. Я хотел, чтобы тела и голоса Беккета были лишены мастерства, лишены виртуозности - за исключением воли тащиться и болтать. В конце концов, театр - это самое загадочное искусство, потому что там человек абсолютно ничего не может делать на сцене и быть драматичным.

Вся эта ретроспектива - просто хныканье: прости меня, Билл Ирвин. Я сохраняю свои сомнения относительно того, являются ли клоуны идеальными интерпретаторами Беккета. Но, оказывается, у вас тоже есть сомнения. Сэмюэл Беккет пишет, что это естественная территория клоуна? - рано спрашивает исполнитель в своем восхитительном На экране Беккета / на экране . Это вопрос, который мы рассмотрим и рассмотрим. Моя упрямая уверенность разрушена вашим мягким смирением. Как это неоднократно случалось в ходе этого теплого, увлекательного, странно утешительного онлайн-мероприятия, которое транслировалось бесплатно до 22 ноября.

Два года назад Ирвин исполнил мемуарное ревю. О Беккете в ирландском репертуарном театре (который я пропустил), и теперь он и соруководитель М. Флориан Стааб вернулись на сцену ирландской респондента, чтобы записать шоу для помещенной в карантин аудитории. Окруженный несколькими предметами декора и сумасшедшей модой (не одной, а двумя парами мешковатых штанов), Ирвин опирается на десятилетия гениальности и знаний, чтобы искренне спросить: Как мы должны играть эти сложные пьесы, а тем более получать от них удовольствие?

У Ирвина нет простых ответов, и он признает, что он не ученый, не говорит по-французски и подходит ко всему с точки зрения исполнителя. 75-минутный состав короток, но вполне удовлетворителен. Ирвин читает пару запоминающихся отрывков из Тексты для ничего ; он читает жуткий отрывок из шоу Неизвестный ; он превращает напевную рифму из Ватт в битву бравурного водевиля; и он проводит нас через В ожидании Годо, включая логорейную речь Лаки. Попутно Ирвин демонстрирует стереотип сценического ирландца и объясняет, что он говорит со своим американским акцентом, а не пытается взорвать мрачную прозу Беккета.

В перерывах между виртуозными, но сдержанными выступлениями наш очаровательный ведущий TED Talks рассказывает основную информацию о Беккете. Те, кто хорошо разбирается в модернистской иконе, могут захотеть перемотать следующие разделы: как его основные тексты были написаны на французском языке, а затем переведены на английский; варианты произношения Годо; и как Беккет сражался в Сопротивлении во время Второй мировой войны, вероятно, окрашивая его взгляд на врожденную добродетель человечества.

В конце концов, я начал думать, что Ирвин - пора придать своему парню-певчему красивую внешность и смягчить его детскую хандру - стал напоминать изможденного красивого автора. Эти скулы memento mori, этот взгляд на тысячу ярдов; Разве они не предлагают более близкое знакомство с хрупкостью, окончательностью и тщетностью? Можно сказать, что все мы теперь бродяги Беккета, ожидающие в герметичных лимбах, не имея особого чувства времени и разума. Ирвин превратился в Беккета или я?

Статьи, которые могут вам понравиться :