Главная Нововведение Google использует искусственный интеллект, чтобы радикально изменить свой инструмент перевода

Google использует искусственный интеллект, чтобы радикально изменить свой инструмент перевода

Какой фильм посмотреть?
 
Больше никаких неудобных переводов.Pixabay



Научить машины по-настоящему понимать естественный язык - одна из самых больших проблем, с которыми сталкиваются компьютерные ученые, работающие над развитием искусственного интеллекта. Но Google добился реального прогресса в том, чтобы заставить компьютеры рассматривать язык как нечто большее, чем просто набор слов, и эти достижения теперь находят свое отражение в его продуктах.

Google Translate, например, подвергается техническому обновлению с появлением нейронного машинного перевода (NMT). Начиная с сегодняшнего дня, вы заметите значительные улучшения в любых переводах на хинди, русский и вьетнамский. Это следует за первой попыткой использования NMT в Translate в ноябре прошлого года, когда в английском, французском, немецком, испанском, португальском, китайском, японском, корейском и турецком языках произошло такое же улучшение.

В целом у нас 103 языка, и наша цель - заставить все они работать с нейронными сетями, - сказал Braganca представитель Google. Он добавил, что внедрение остальных языков будет происходить в течение многих месяцев, но точные сроки неизвестны, потому что Google просто запускает каждый из них, когда он в состоянии превзойти текущую систему. Иногда их будет несколько сразу, как, например, с сегодняшним введением улучшенного хинди, русского и вьетнамского языков.

Старый перевод в сравнении с новым.Google








Google Translate всегда был полезным, но в целом. Вы можете использовать его, чтобы понять, что что-то означает на другом языке, но что-то большее, чем простая фраза, не будет точным переводом. Но с этим новым подходом переводы в Google Search, translate.google.com, приложениях Google и, в конечном итоге, автоматический перевод страниц в Chrome будут значительно лучше и, наконец, будут отражать естественный язык.

Нейронный перевод намного лучше, чем наша предыдущая технология, потому что мы переводим целые предложения за раз, а не части предложения, - написал Барак Туровский, руководитель продукта в Google Translate, в сообщении в блоге, анонсирующем эту новость.

Раньше Google полагался на машинный перевод на основе фраз (PBMT), который разбивает введенное предложение на слова и фразы для независимого перевода. Однако новый NMT рассматривает все предложение как ввод и переводит его как одно целое. NMT использует глубокие нейронные сети, которые позволяют компьютеру понимать ситуации, которых он раньше не видел, обучаясь сверхурочно на основе другой информации. В этом случае некоторые из обучающих наборов, которые программа использует для обучения, являются данными из Сообщество Google Translate , где обычные пользователи со всего мира переводят предложения со своих языков и даже оценивают переводы.

Хотя все языки не будут переведены в течение многих месяцев, следующая партия ожидается через несколько недель.

Статьи, которые могут вам понравиться :